第一千零一章 忠言逆耳(1 / 2)

刘嫚唐图 佟言 1307 字 10天前

喻湛早已知道刘嫚擅长跳舞这件事,是她吹牛。因为她拍完舞戏的那天,回去就累瘫了,过度做某些自己身体很少做的动作的后果就是第二天,她全身都跟被重物碾压过似的,走路抬腿,伸手拿东西,肌肉全是酸疼的。喻湛当时还以为她遭了什么难,说要带她去医院看看。刘嫚不得不跟他如实交代,说她是自找的,她以后再也不随便夸下海口,再也不没有金刚钻揽瓷器活。

听两位icro先生的意思,虞姬这个角色,需要女演员又会弹琴又会唱歌又会跳舞,绝对全能的要求,至于这部电影的名字,harvey说,暂定为《垓下歌》。他想在电影里还原项羽和虞姬的爱情故事,这个故事跟昭君出塞一样,在中国几乎家喻户晓,也有很多相关影视剧,同样的题材几乎快被中国人拍烂了。但问题在于这里是美国,美国人知道项羽?虞姬?

虞姬又不是花木兰!

花木兰大概算得上在国外最出名的中国历史女性人物,她替父从军的故事是一个超级大ip,在西方世界流传深远,主要归功于早期美国迪士尼塑造的动画形象,这个形象颇受美国人欢迎,以至于花木兰的名字几乎可以和白雪公主相提并论。

如果现在在美国街头搞一个是否了解花木兰的访问,估计百分之90的美国人都能侃侃而谈。

如果问王昭君,估计有百分之30的人能答上两句,而且他们一定会说,哦,那是汉宫公主饰演的角色。

如果问虞姬的话

所有人恐怕都是一脸黑人问号脸吧。

如此看来,harvey似乎非常了解中国文化,他甚至知道《垓下歌》这首对歪果仁来说非常生僻的中国诗句。

但喻湛感到很奇怪,因为他随意和harvey聊了一会儿,对方对中国知之甚少,harvey没有去过中国,除了首都魔都和香港澳门,他说不出来其他城市的名字。喻湛敢肯定,他骨子里就是一个地道的白人,尽管他头发挺黑的。

或许是harvey在哪儿看了西楚霸王的故事,大为触动,想把它拍出来。可怪就怪在,harvey读喻湛和何路深的名字,吐字模糊,而念项羽和虞姬的名字,甚至是“垓下歌”三个字,音都非常标准清晰。

而且喻湛认为虞姬的故事可能不适合美国主流电影市场。

《汉宫秋月》能被北美观众喜爱,除了前期youtube专注音乐艺术方面的宣传,以及刘嫚和jan炒作绯闻等等因素影响,还有一个更深层次的因素——王昭君和花木兰有些像,她们不娇柔,不弱小,一个以一己之力抗下拯救整个国家的重任,另一个身着男装习武,在战场出生入死。

她们比男人更强大!而这也是现在美国在男女平等方面的主流观念——也可以代表西方社会对女性的普遍认知:现代女人应该自强、自立,不该是依附男人的洋娃娃。

搜索网上关于《汉宫秋月》的国外影评,勇敢和坚毅都是高频词。

可虞姬就不同了,她是项羽的姬妾,一直陪伴在他身边,是附庸的关系,在喻湛的认知中,虞姬就是一位柔弱,需要男人保护的女子。