事实证明,效率这玩意儿的弹性真的很大。
一部几十万字的小说,把它翻译成另外一种文字,到底需要多长的时间?
正常情况下,几个月是要的。
比如说《哈利波特与魔法石》这本书,想要把它从英文翻译成华夏语,可不光是简单的字面意思翻译,同时还要考虑魔法体系和各项魔法物品的翻译标准,一般都要很久以前就要开始筹备——当然最主要的还是钱,你要的急自然就贵得多。
不过华夏文翻译成英文,相对就简单多了。
说白了这本来就是人家英文的原版货,而且在孙雅表示将会提供翻译的费用后,海豹出版社自然是乐的全力配合。副总编安妮?卡朋特全力操作下,仅仅用时一个半月,五种欧美主流的语言版本便已经准备就绪;而在亚洲这边速度更是夸张,比如说日文版本更是被压缩到了三十天左右!
而在翻译开始之前,宣传就已经在欧美等地铺天盖地的开始了。
“经典小说《韩波与灵石》的西方版本,小魔法师哈利波特震撼来袭!”
“《狮子王》原著作者最新力作,带你体验魔法世界的神奇。”
“继冰雪女王爱莎之后,bai再次打造经典魔幻童话,《哈利波特与魔法石》带你体验现代的魔法世界。”
“隐藏在现代英国的魔法学校,你想去读吗?”
……
而且配合着海豹出版社的宣传攻势,好莱坞的海门思影业自然不会轻易放过这样的机会,同样开始给电影预热……虽然实在是太早了一些,不过没关系,他们还有一个大杀招!
“总投资两亿美元,海门思影业拿下《哈利波特与魔法石》的电影改编权!”
“年内开拍,著名导演哈坎特?斯科拉里宣布加盟!”
“海门思影业宣布启动《哈利波特与魔法石》全球选角计划,三位小主角的位置正虚位以待。”
……
而几乎和《哈利波特与魔法石》的宣传相差无几,《西方快车谋杀案》的预热也开始了。只不过这一次海豹出版社显得颇为低调,只是在网站上挂了条横幅,然后发了几条消息而已——毕竟这本书他们也是刚刚拿下出版权,距离翻译完成似乎还遥遥无期……
《西方快车谋杀案》先不谈,毕竟欧美的推理文化盛行,每年出版的作品成千上万,一本华夏人的推理小说根本算不上什么事儿,而且孙鹏也不是传统的推理大师,一般也没多少人关注。但是《哈利波特与魔法石》出版的消息,可是引起了不少人的兴趣。
毕竟《狮子王》的热潮,可是还没有彻底过去呢。
比如说尤利娅?米勒,早上看到消息后她第一时间就对女儿说道:“卡伦,你不是很喜欢bai的那两本巫师小说吗?知道吗,他刚刚写了一本魔法师版本的,叫做《哈利波特与魔法石》……”
和几年前第一次购买bai的《冰雪奇缘》时相比,现在的尤利娅?米勒态度完全不同了。
或者说,她心里已经建立起了对bai这个名字的信任。
尤其是在不久前看过了新动画《狮子王》之后,尤利娅?米勒现在对老白……或者说他的作品是越发的喜欢了,因此看到他有新书出版自然是眼前一亮!
“嗯,我早知道了。”
不等老妈把话说完,正在边吃早餐边玩手机的卡伦?米勒头也不抬的回了一句。
“是吗?那太好了!”
眼中闪过一抹期待之色,尤利娅兴奋的说道:“回头我就给埃尔温先生打电话,让他帮你预定一套……这个周六的下午我们一起去书店取好吗?”
“去书店?当然不!”